16 de marzo de 2015

Tercera Entrega y Final: Entrevista a Naoko Takeuchi en Revista ROLa

Esta es la tercera parte y final de la entrevista realizada a Naoko Takeuchi en 2013, entrevista donde rompe el silencio luego de 11 años alejada del mundo público.
Si quieres leer desde un inicio, haz click en los enlaces correspondientes.

- 1 Parte Entrevista. Naoko Takeuchi Revista ROLa. Septiembre 2013




Naoko Takeuchi Entrevista Revista ROLa. Enero 2014

Esta es nuestro tercer ejemplar incluyendo una entrevista con Naoko Takeuchi, y contiene el gran final. Por favor disfrute leyéndolo.



·         Shounen Aya: Debió estar muy ocupada durante la serialización original.


·         Osano FumioClaramente lo estuvo. Solíamos tener reuniones que duraban hasta pasado la media noche en ese entonces.


·         Takeuchi NaokoEs cierto. En ese momento acostumbrábamos a ir a una librería en Roppongi a mirar mangas para tener ideas, y terminé comprando demasiados. A pesar de que era tan duro el trabajo en ese tiempo, algunas veces podía hacer costuras o sacaba mi auto y manejaba a Izu...


·         AyaHasta Izu! Que sorpresa... En fin, han pasado 20 años y Sailor Moon no ha quedado para nada en el olvido, lo que es increíble. Incluso sigue siendo muy popular en el extranjero. ¿Han tenido alguna oferta sorpresiva de los fans del extranjero?


·         TakeuchiHubo una oferta de Hollywood para hacer una película (risas)


·         OsanoLa verdad es que es muy difícil hacer una película adaptada en Hollywood. Sería casi imposible de hacer sin echar a perder el trabajo original.

·         AyaQuiere decir, que ¿harían a las sailors guerreras todas musculosas, chillonas y cuerpos tonificados

·         TakeuchiSí, exactamente (risas)

·         AyaHubiese odiado eso. (Risas). Cuando la serialización de Sailor Moon se estaba haciendo, el anime y los musicales, también se estaban presentando de manera simultánea, así que Sra. Takeuchi,¿ podría compartir algo sobre lo que significó hacer una campaña en diferentes medios?

·         TakeuchiViendo hacia atrás, creo que es bueno hacer algo diferente como eso. Pero yo era tan joven cuando estaba metida en ello, que se sintió horrible. Y definitivamente hubo una parte de mí, que sintió que fue demasiado difícil manejar.

·         Aya: Ok, esto es lo último... ¿puede compartir algún mensaje para sus fans en conmemoración a los 20 años de la serie, por favor?

·         Takeuchi: Creo que hay personas que están en sus 20s y 30s actualmente, y sienten exactamente lo mismo por sailor moon de lo que yo sentía por Candy Candy cuando estaba comenzando a dibujar la serie de Sailor Moon. Y estoy feliz de eso. Pero también estoy algo avergonzada, porque mi trabajo en ese entonces era descuidado, era tan novata, y no tenía nada de profesionalismo. Nunca imagine que 20 años después, este trabajo que hice, seguiría siendo tan popular, y no puedo creer que aun hay mucha gente que lo ama (risas). Pero, ya sabes, cuando sé que alguien dice que ama Sailor Moon, que piensan que es hermosa, me hace muy feliz escucharlo...

·         Aya: Muchas gracias por pasar su tiempo aquí, fue realmente un placer tenerla con nosotros. Sinceramente ¡gracias por hacer esto!

Entrevista terminada



Me pregunto qué significa Sailor Moon par a las mujeres, me pregunto qué es lo que tiene esta serie que tiene tanto control en ellas.
Esta es una pregunta importante que quería resolver durante este aniversario. En Junio, el polvo compacto con forma de broche de transformación, sobrepasó la preventa en el sitio de Bandai, y las visitas fueron tales que el servidor colapsó. Continuando con figuritas, las ventas de esos productos ha sido fantástica, y cuando los musicales regresaron en Septiembre, la audiencia fue en un 80% femenina. Podías escuchar los gritos en la audiencia durante el show, algunos tenían lágrimas cayendo por sus mejillas. Con una combinación de nostalgia y de haber estado involucrado en la serie que todos amaban y recordaban de su infancia. Se podía sentir la intensa pasión por serie en el aire durante las presentaciones. Así que me tengo que preguntar qué hay con Sailor Moon. Entre entrevistar a la Diosa en persona, conversar con los fans, he estado flotando con muchas emociones, pero a través de todo, he estado pensando en el tema de la “esperanza” que esta serie crea.
Sailor Moon es nuestra esperanza. Nunca se quiebra, nunca se vuelve oscura, ella es encantadora y creo que eso es lo que todos esperamos ser.
Cuando Naoko Takeuchi creó la serie a principios de los 90s, fue inmediatamente luego de que la ley de “Igualdad en las oportunidades de empleo” fuese aprobada, ley que permitía a las mujeres de todos lados salieran al mundo. Fue un momento perfecto que las sailor senshi aparecieran, visiones perfectas de una nueva libertada, presentando a un nuevo tipo de mujer.

Y con esta nueva libertad, las mujeres se hicieron más fuertes. Podían salir, hermosas y derrotar enemigos poderosos, de una forma que ninguno de nosotros había podido hacer por sí solo.
Y luego estaban las Sailor Senshi, en sus ondulantes cuellos de marinero y mini faldas, peleando con coraje. Se les dio un grito de batalla a las mujeres del mundo y se unieron en torno a esta imagen.

Libertad y Esperanza

Gritar la frase “Make up” fue un Nuevo fenómeno. Por primera vez, no fue usada para obtener “amor” del sexo opuesto, o ser un maquillaje, si no que fue usada por genuina autosatisfacción. Encima de todo, su súper decorado traje era básicamente poco práctico. No fue diseñado para ser evaluado ni juzgado por otros, si no que fue una expresión de una opción de moda totalmente individual en la que se podía luchar fuerte y orgullosamente. Quizás tuvo algunas influencias en la moda que se podía ver en Gyaru y Harajuku. Si me dices que piensas que era lindo, entonces, ¡lo era! Y eso es fuerte.
En el mundo real, las elecciones de transformación de una mujer, son sus “modales”. Cuando pienso en ello, pienso que algo cómico. Mujeres están bajo cierta obligación de verse puras y limpias, y hermosas todo el tiempo (quizás por la presión que ejercen los “viejos abuelos” de los que hablamos antes)
Uno de los mayores logros de Sailor Moon fue que tomaba ventaja de la idea de este hechizo “Make up”, un encantamiento que uno podía usar- esa idea es presentada en varias de las mejores escenas con las sailors.
Una parte esencial gira en torno a los lazos que se crean entre mujeres, y a la representación de su amistad. Solo estando cerca, comiendo pizzas, hablando durante toda la noche, o comiendo dulces y snacks. Claro, enfrentan batallas también, pero al final la cosa principal que las lleva a la victoria, es ese esfuerzo en conjunto. Un cliché muy común es que el principal enemigo de una mujer es otra mujer, algo que podemos ver en programas como “Sex and the city”, pero para las sailor senshi no es el caso.

El héroe de este trabajo, Tuxedo Kamen, fue una creación completamente nueva. Él aparecía, lanzando rosas al enemigo cuando las sailors se encontraban en apuros. Es un personaje bastante genial, pero prácticamente sin poderes, y habitualmente es protegido por las valientes chicas. Algunos podrán reírse de ese tipo de hombres, pero creo que es algo bueno. Es delicado como una flor, y entre esas mujeres, es el único chico, y muy guapo. Y es posible que este cliché de “hombres inútiles rodeados de hermosas heroínas” saliera de esta serie. Y quizás ese es el punto, esas mujeres pueden completar sus misiones por ellas mismas. Las mujeres pueden ser protectoras y amantes.

Esta inversión de géneros, un cambio entre el estereotipo de héroe y heroína fue una gran innovación. Tuxedo Kamen, quien nunca tuvo esa actitud de “Macho” es un personaje increíblemente amado y popular, y su humildad y vulnerabilidad es un aspecto importante de eso.
¿No es maravilloso tener un hombre que pueda apoyar a las mujeres en sus batallas?
La habilidad de este trabajo de dar a las mujeres una manera de expresar su estilo y libertad es enorme.
20 años han pasado desde entonces. Desafortunadamente, la presión social en las chicas es aún muy fuerte. Mujeres en todas partes, aun pelean desesperadamente con la sociedad por sus libertades, y tienen que tener la piel muy dura para poder seguir. Pienso que esa es la razón, universalmente, del porqué las Sailor Senshi son tan inspiradoras. En el teatro donde el musical fue presentado, podías sentir la tensión en el aire – es por eso que hubo tal cantidad de pedidos del maquillaje con forma de broche de transformación, es por el entusiasmo de que aun tenemos esos ideales.
Sailor Moon, puede que no hayamos terminado como tu finalmente, pero seguiremos luchando y no nos rendiremos. Porque tú eres la esperanza de las mujeres del mundo. Quizás en el futuro nos unamos como uno solo. Creo que lo haremos. Así que de ahora en adelante, voy a luchar con mi rostro siempre arriba. Y cuando me desaliente, pensaré en ti. Y juntos gritaremos “Moon Prism Power, Make Up!”




Sr. Osabu y Shounen Aya ¡¡hablan de Sailor Moon hasta el cansancio!!
Escena del manga para chicas
“Bishoujo Senshi Sailor Moon”
–El caso de Kodansha, Fumio Osano –


El primero de Octubre, hubo un programa de conversación en el B&B en Shimokitazawa, entre el señor Fumio Osano y Shounen Aya. El evento estuvo rodeado de entusiastas fans que finalizó como un gran suceso. Aunque es sólo una parte, les traemos estas extremadamente importantes palabras que salieron de la boca del Señor Osano. Por favor, disfruten con esta especial fiesta.


·         Aya: Me ayudó mucho durante la entrevista con la señora Takeuchi. Muchas gracias, fue como un sueño hecho realidad.

·         Osano: Gracias a ti.

·         Aya: Yendo directo al grano, primero quisiera preguntar sobre el trabajo original de la señora Takeuchi. Es difícil saber cuándo se imprimió, pero estuve muy sorprendido, cuando escuché que el manga original tenía muchas cuentas y lazos pegados.

·         Osano: Fue muy problemático ese manga para nosotros (risas). Hay que decir, y esto es una discusión muy especializada, pero no se pueden imprimir ilustraciones con objetos en 3d pegados con una impresora offset común y corriente. Se necesita tomar una foto de la ilustración, luego imprimirla usando un proceso donde haces circular la foto en la prensa de impresión, es una impresión que hace a los editores e impresores llorar. Encima de todo, está la posibilidad de que ese abalorio, etc. Se salga del trabajo cuando se está moviendo el trabajo, así que es un dolor su manejo. Por eso, le rogué a Naoko muchas veces “por favor, abstente de pegar objetos en las ilustraciones” , pero a ella no le importaba (risas).
De cualquier forma, mirando hacia atrás después de varias décadas, cada dibujo fue increíblemente maravilloso… esas ilustraciones me hicieron llorar en ese entonces, realmente siento que ella estaba en lo correcto.

·         Aya: Es prácticamente un trabajo de arte.

·         Osano: Quizás no es apropiado que lo diga, habiendo sido su manager, pero Naoko Takeuchi es una mujer con un gran Don, en cuanto a colorear ilustraciones. Tiene talento para el color. Por esa razón, para poder imprimir cuantas ilustraciones se pudiera en los colores que correspondían, fuimos muy diligentes con el coloreo. Pasa también con ROLa, pero normalmente se usan 3 colores, magenta, cian y Amarillo, junto al negro para las impresiones. Sin embargo, en Nakayoshi, fuimos añadiendo tinta color rosa fluorescente, que costaba 3 veces más que los colores habituales. Usando ese color, el trabajo quedaba con un hermoso acabado, donde parece que la piel de cada personaje saliera y uno pudiera tener una sensación más realista del material.

·         Aya: Es lindo como funciona esa tinta “mágica”.

·         Osano: Recientemente, las técnicas digitales han mejorado, así hemos podido reproducir un color cercano al de los dibujos originales, sin tener que añadir esa tinta. Esta vez, ni siquiera ROLa usó esa tinta, pero creo que tuvimos a la imprenta haciendo lo mejor que podían para producir colores similares a los originales. Divago, pero estamos usando hermosos colores para las ilustraciones de las portadas de la “Edición Perfecta” que está siendo publicada en estos momentos.


Ella lo besa y enfrenta la batalla.


·         Aya: También me gustaría preguntarle por el manga – ¿Con cuál escena está más apegado emocionalmente?

·         Osano: Sabía que lo preguntarías, así que pensé acerca de mi respuesta antes (risas). La escena con la que me reflejo más, es la escena en el acto 8, cuando Sailor Moon le da un beso por su propia voluntad a Tuxedo Kamen y enfrenta la batalla. En la reunión de preparación de ese acto, Naoko no dijo “Añade una escena con un beso”, pero cuando se conoció mejor el acto, esa escena fue añadida y se robó mi corazón tan pronto la vi.

·         Aya: Besar a un chico y lanzarse a la batalla- Que genial...  Por cierto, la escena que me gusta fue la última del acto 49, luego de la batalla con el grupo Dead Moon, Usagi mira al horizonte y dice “El hecho de que mi pecho se siente tan cálido es la prueba de que la Tierra está brillando”. Por supuesto el dibujo de la Sra. Takeuchi le da el sentido, pero creo que la forma en que escribe es excepcional. Por favor, déjeme preguntarle sobre Nakayoshi. Por supuesto, me encantan los extras en esta revista, pero simplemente amo los extras** de Nakayoshi. En primer lugar ¿Quién los hace?

**Se refiere a los regalos que incluye la revista como lápices, postales, set de cartas.


·         Osano: Cuando Nakayoshi contrata un nuevo artista de manga, y su serie es popular, generalmente sacamos productos adicionales como promoción durante unos 3 años. Cuando yo era nuevo en Nakayoshi, mi primera tarea fue dirigir la sección de “extras”. Entré en la compañía pensando que haría libros, pero quien hubiese pensado que haría los extras, así que cuando el editor en jefe me dijo: “Tu harás este tipo de extras” en ese tiempo, mis ojos se desorbitaron. Cada día, piensas desesperadamente cuantas cosas puedes hacer con un presupuesto limitado. En ese momento, podíamos mantener un liderazgo decente sobre nuestra rival, la revista Ribbon, en ventas y extras, así que mi jefe me gritó “Haz extras que sean más bonitos que los de Ribbon, aunque sean solo un poco mejor”

·         Aya: Ugh, eso suena terrible...

·         Osano: Se podría decir que Ribbon tenía un aire a su alrededor, como si fuera la reina de las revistas- quiero decir, realmente lo eran cuando se trataba de “extras”. Usábamos colores básicos, como amarillo, rojo y rosa flúor, así tratando de competir añadimos colores que Ribbon no usaba habitualmente como colores pasteles, porque generalmente a los niños no les gustan los colores tan de bebé.

·         Aya: ¿En serio? No sabía que eran los perdedores. ¿Tienes algún ítem de los extras que te guste más que ninguno?

·         OsanoBien, hice un ítem para la serie Goldfish Warning. Cuando hice este ítem, se suponía que sería solo un pequeño memopad pero luego lo llamaron libro de mano para estudiantes y cambió a una libreta de notas, donde podías poner fotos tuyas y de tus amigos. Pensé que era una idea genial, realmente innovadora (risas). Actualmente hay más libertad en lo que regalamos como extras, y hay de todo tipo de grandes productos, pero son mucho más limitados Solíamos hacer productos que eran planos y se insertaban dentro de la revista, pero actualmente, los regalos, convierten las revistas en una montaña con un gran bulto en el centro.  Desde el año 2000 aproximadamente, las regulaciones alrededor de este merchandising, se ido relajando, así que podemos ser más creativos.

·         Aya:¡Es genial que pudieses hacer tu propio producto como extra! Hablando de extras, también tenía curiosidad acerca del servicio Full-ítem que ofrecían.

·         OsanoCuando trabajaba para Nakayoshi, había alrededor de 70mil suscriptores, los ítems más populares fueron los de Sailor Moon... El estuche de la Pluma transformadora y la llave del tiempo... recuerdo que solíamos recibir un montón de llamadas al departamento editorial, de personas diciendo, mi producto no ha llegado al correo aun, a veces estábamos al teléfono toda la noche solucionando problemas de los clientes....

En modo “Nakayoshi”



·         AyaA pesar de que estuvo involucrado hacienda los ítems extras para la revista, escuché que es muy difícil para los hombres entrar en el mundo del comics hacienda comics para chicas.

·         OsanoEs cierto, cuando comencé a trabajar en Nakayoshi, casi todos los editores, editores en jefe y artistas eran mujeres. De los 3 editores líderes de Kodansha que estaban representados en la oficina, yo era el único hombre. Estaba sorprendido por cuan duro era el horario que seguían mis superiores ellos podían terminar la jornada laboral cerca de medianoche y volver al trabajo a las 8 am la mañana siguiente, y intentaba lo mejor que podía mantener ese ritmo junto con ellos. Estaba sorprendido por cuan duro era. Había días en los que me decía Me tiraré por la ventana. Porque en ese entonces, el departamento editorial de Nakayoshi estaba en el 5º piso (risas). En fin, en estos días, estoy muy agradecido de nuestro editor en jefe de ese entonces, ahora que pienso en ello, realmente me pone en un modo Nakayoshi

·         AyaEn otras palabras, ellos te molestaban (risas)

·         Osano: Oh, me salí del tema ¿verdad? Bueno, es difícil para los hombres desenvolverse haciendo comics para chicas. Bien, ¿tu sabes que al final de cada capítulo, ahora te avisan cuando el próximo ejemplar sale?, cuando por primera vez le sugerí esto al equipo edito, ellos se rieron de mí, decían que era una idea tonta (risas). Pero ahora siempre está en los libros. Pero seguí adelante, y puse cosas como “Espera a ver el final en la próxima edición” o “¿Qué sucederá después?” y las chicas que estaban involucradas en la publicación de comics para mujeres jóvenes pensaban que era muy tonto. Me sentí mal que ellas no pensaran que era una buena idea. Pero finalmente tuvo éxito. Para el momento en que Sailor Moon comenzó, solía poner frases pegajosas que en ese momento sólo se veían en revistas para chicos como “Espera y ve que sucede en la próxima edición” en contra de todo lo que decían mis colegas mujeres.

·         Aya: Es una gran historia...

Varía de país en país...

·         AyaLa gente alrededor del mundo han estado leyendo la entrevista de ROLa a Naoko Takeuchi, pero parece ser que los fans italianos, fueron los primeros en publicar una traducción completa.

·         OsanoAsí es... apuesto que los Italianos están leyendo esto ahora mismo... hablando de, ¿sabías que Umino fue completamente reemplazado en la versión italiana del anime?

·         Aya:¿Po-por qué harían algo así?

·         OsanoUmino es un personaje que usa lentes gigantes y gruesos. Pero supongo que en Italia, usar lentes es un signo de inferioridad, físicamente hablando, y ellos no querían promover un personaje que tuviese ese problema, así que los anteojos de Umino no tuvieron cabida en el anime Italiano. También en Indonesia, hubo muchos cortes por razones religiosas, por ejemplo, Sailor Saturn fue censurada lo más posible, por alguna misteriosa razón

·         Aya: He escuchado acerca de lugares donde cambiaron la relación entre Uranus y Neptune... pero no debieron cambiar la historia para nada. Lo que me hace pensar, la señora Takeuchi pensó en el nombre de la historia bastante temprano, ¿no?

·         Osano: Sailor Moon tomó cerca de una semana en confirmarse, pero decidimos sobre Sailor V de inmediato. Y durante la segunda edición de Sailor Moon, decidimos escribirlo algo diferente. Pero para Sailor V no necesitábamos cambiar nada.

·         Aya: Quizás fue porque Sailor v es una historia corta en comparación...

·         Osano: Con Sailor V, Naoko Takeuchi tuvo mucho más libertad de dibujar exactamente lo que quería, mientras que Sailor Moon tuvo mucho mas supervisión, había mucho mas en juego. Mientras la historia avanzaba, el entusiasmo por la serie se volvía cada vez más grande, y no podíamos soportar ningún error. Cuando finalmente termino, Naoko estaba tan aliviada de no tener que enfrentar tal presión otra vez. Hacia el final del manga, Naoko solía tomar mucha inspiración de las letras de las canciones de “Enka”** que pensaba que tendría que sacar permiso de JASRAC para usar su trabajo (risas)
** Enka es una música similar a la tradicional japonesa y la balada romántica. JASRAC es la sociedad de derechos de autor, compositores y editoriales de Japón.

·         Aya: Cuando escucho acerca de usted y Naoko Takeuchi, la relación entre ustedes me recuerda mucho a la relación entre Usagi y Luna. En cualquier caso, muchas gracias por tomarse el tiempo para conversar con nosotros hoy día. ¡No puedo esperar más para ver el desarrollo de planes por este vigésimo aniversario de Sailor Moon!
Fin


Créditos:
Missdream.org (traducción Japonés Inglés)
Sailor Moon Chile Fan Club (traducción Inglés – Español)

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada