Como sabemos Sailor Moon Animé, tuvo muchísimos doblajes alrededor del Mundo, algunos más conocidos que otros, generalmente por la disponibilidad de material referente al doblaje.
Probablemente uno de los doblajes más desconocidos sea el Húngaro, del cual traemos información y un interesante proyecto al respecto.
El doblaje Húngaro de Sailor Moon se realizó en base a la versión Francesa de doblaje, qué quiere decir esto, tanto los dialogos, como los nombres se mantuvieron en base a dicha traducción. Los nombres de las Inner Senshi fueron los siguientes: Bunny (Moon), Molly (Mercury), Rei (Mars), Marcy (Jupiter) & Mathilda (Venus).
En Hungria, sin embargo, Sailor Moon como serie, recibió el nombre de "Varázslatos álmok " (Sueños Mágicos), y las guerreras nunca fueron mencionadas como Sailors, sino que se realizó una variación y se les llamó "Hadas", por ejemplo, Sailor Moon era Hada Luna.
Fueron emitidas sólamente las 4 primeras temporadas, al igual que en la versión francesa, sin embargo no se realizó el doblaje ni de las películas ni los especiales, en contraste con el doblaje Francés, el cual sí realizó el de la primera película.
A raíz de este hecho, un equipo de FanDub, llamado "Nova Voice Hungary", decidió hacer el doblaje de la primera película, llamada en latinoamérica como: Sailor Moon R La Película. En este minuto se está trabajando en ella, sin embargo ya han liberado un trailer de la misma.
Dejamos la traducción de dicho trailer:
00:00 NovaVoice presenta
00:27 ¡Los protegeré!
00:29 ¡Lo tengo que hacer!
00:35 (exhala aire)
00:36 Querido Cristal.
00:42 Necesito todas tus energias...
00:45 ...para que pueda proteger el mundo...
00:46 ...¡que nadie esté solo!
01:01 (Canción Moonlight Densetsu: "Un nuevo sol despierta para encender su luz a través del velo de la luna / El corazon danza porque me amas ahora / ¡Que sea de esta manera! / ¡El corazon danza porque me amas ahora!")
01:11 (Título) Sueños mágicos
Dejamos también la letra en Húngaro del fragmento de Moonlight Densetsu del Trailer:
♪ Új nap kél átragyogva a Hold fátylát,
szárnyaló szívvel szeress hát!
Az úton ez vezessen át!
Szárnyaló szívvel szeress hát! ♪
Como podemos observar un trabajo muy profesional, y que está basado en el doblaje original hecho en Hungria.
0 comentarios:
Publicar un comentario