- Saludos de un golpe:
Una mujer con orejas de conejo se
arrodilla y se inclina.
Narrador: Cómo estás, mi nombre es Princesa Naoko Takeuchi.
Comentario: Disculpen!. Esto tiene un contenido tonto.
Narrador: Creo que hay mucha gente preguntándose, ¿quién es Naoko Takeuchi, así que
por ahora, y por esta serie, soy una artista soltera, de shojo manga.
Ella se sienta en una mesa con otra mujer, ambas sostienen bebidas.
Naoko: Saruko-chan, estoy pensando en casarme con mi novio,
pero hay tantas cosas en mi interior…
Comentario: Saruko-chan es mi editora para esta serie. Ella tiene un trabajo aparte
como detective. (Ella tiene una licencia).
Saruko: Por qué no escribes un ensayo con este material?. Puedes escribir lo que
quieras.
Naoko: Saruko chan, Kodansha no me devolverá mis manuscritos!
Saruko: Puedes escribir lo que quieras!
Narrador: Como hablábamos mientras tomábamos té, me golpeó tal cual.
Naoko: De pronto me atacó el límite de tiempo!. (Oh! Agarré un resfriado. No, en
serio!). En la primera pieza de la serie, se me pasó el límite de tiempo!. Lo
siento, Saruko-chan!
Narrador: En realidad, he estado relajada en un descanso del trabajo por cerca de
un año. Pero antes de mi descanso…
Aquí se viene lo bizarro (nota mía)
Sailor Pluto: En serio? Puedo escribir lo que yo quiera? Lo haré!
Comentario: En ese entonces, en el animé, este personaje se llamaba Puu. (Ella usa
esta palabra (puu) para referirse a estar “fuera del trabajo” – Nota del
traductor Alex Glover)
Narrador: Por cerca de 5 años, Princesa Naoko estuvo dibujando un manga que también
se convirtió en una serie de animé en Televisión. Aunque ellos puede que no
conozcan mi nombre, puede que todos hayan escuchado el título del manga.
Logo: Bishoujo Senshi Sailor Moon
Narrador: … Ese es el nombre del manga. Hay mucha gente que ha visto el animé,
cierto?
Round 1:
Aparece esta imagen
Comentario: Ella es la heroína, Sailor Moon, atrás de ella, están 10 sailor senshi. Dibujarlas fue REALMENTE difícil y agotador.
Ella se transforma con “Make up” (Transformación), y con un “Te castigaré en el nombre de la Luna”, tierna y lindamente derrota a los enemigos.
Narrador: Para el animé, videos y laserdiscs fueron lanzados por Toei. Ellos pueden ser rentados en tiendas de video.
Comentario: El animé es, Sailor Moon, Sailor Moon R, Sailor Moon S, Sailor Moon SuperS, Sailor Moon Sailor Stars.
El título cambió sutilmente cada año (fue la idea de los auspiciadores y la estación). Todo el tiempo con detalles tontos. Habían gags, acción, amor, seriedad, de todo. Es un extraordinario, virtuoso y “disfrutable” animé
Naoko: Ha pasado mucho tiempo desde que dibujé una imagen como esta. Traté de hacerla de alguna manera en el estilo del animé.
Narrador: El trabajo original, fue publicado por Kodansha en 18 volúmenes de Bishoujo Senshi Sailor Moon y 3 volúmenes de Code Name wa Sailor V. Pero ellos eran muy toscos y extremadamente pobres!
Comentario: A pesar de que eran tan pobres, poder hacer una serie puede ser un buen ejemplo, dándoles a los aspirantes a mangakas, confianza en ellos cuando lo leen.
También están los volúmenes del 1 al 5 de las colecciones de imágenes originales! (Artbooks). Están a todo color!
Sailor Moon entendió el golpe:
Narrador: Sailor Moon fue un
gran éxito tanto como manga como en su versión animé.
Naoko: Perdón Sakuro-chan. Sin querer publicité un manga Kodansha en un libro Shueisha!. Tu dijiste que podía escribir cualquier cosa…
Saruko: …
Narrador: En fin, productos de Bandai salieron al Mercado y se vendieron como locos, y un montón de videos y Laser disc fueron vendidos también.
Comentario: Ahora mismo hay 5 habitaciones en las bodegas de mi oficina llenas de casa con mercancías de Sailor Moon. Una cantidad enorme.
… Y Naoko se convirtió en Princesa Naoko.
Narrador: Entiendo que en ese tiempo, la circulación de Nakayoshi, donde se publicaba la serie, aumentó de 1 millón de copias a 2 millones de copias!.
Comentario: En una revista reciente, se escribió que Sailor Moon fue el quinto lugar de los top de ventas de Shojo manga de todos los tiempos. Princesa Naoko no sabía eso! El departamento editorial no le decía ese tipo de cosas.
Narrador: En ese tiempo, estuve rodeada de gente entrevistándome, y lo que me preguntaban a menudo fue, “¿por qué se convirtió en un éxito?”.
Comentario: Lo sabía y no me preocupaba
Narrador: Es porque Princesa Naoko puso su vida en la serie Sailor Moon. Comenzó en la edición de Febrero de 1992, y después por 5 años, todos los días Princesa Naoko fue golpeada por varias cosas, y mi cerebro estaba siempre en estado agitado.
Naoko: Perdón Sakuro-chan. Sin querer publicité un manga Kodansha en un libro Shueisha!. Tu dijiste que podía escribir cualquier cosa…
Saruko: …
Narrador: En fin, productos de Bandai salieron al Mercado y se vendieron como locos, y un montón de videos y Laser disc fueron vendidos también.
Comentario: Ahora mismo hay 5 habitaciones en las bodegas de mi oficina llenas de casa con mercancías de Sailor Moon. Una cantidad enorme.
… Y Naoko se convirtió en Princesa Naoko.
Narrador: Entiendo que en ese tiempo, la circulación de Nakayoshi, donde se publicaba la serie, aumentó de 1 millón de copias a 2 millones de copias!.
Comentario: En una revista reciente, se escribió que Sailor Moon fue el quinto lugar de los top de ventas de Shojo manga de todos los tiempos. Princesa Naoko no sabía eso! El departamento editorial no le decía ese tipo de cosas.
Narrador: En ese tiempo, estuve rodeada de gente entrevistándome, y lo que me preguntaban a menudo fue, “¿por qué se convirtió en un éxito?”.
Comentario: Lo sabía y no me preocupaba
Narrador: Es porque Princesa Naoko puso su vida en la serie Sailor Moon. Comenzó en la edición de Febrero de 1992, y después por 5 años, todos los días Princesa Naoko fue golpeada por varias cosas, y mi cerebro estaba siempre en estado agitado.
Naoko yace en la cama
como si un puño la atacara.
Comentario: Usagi golpea!, Sailor Moon golpea!, Nakayoshi golpea!, Animé golpea!, sobre todo, golpe privado!
En ese tiempo, estaba constantemente haciendo trabajos. Cuando iba a dormir, se sentía como si me estuviera desmayando. Se sentía como si estuviera siempre delirando con fiebre.
Estaba dopada todo el día para resistir la tensión. Mi estómago estaba “enojado” y mi piel se estaba desgastando.
Narrador: Para la princesa Naoko, se sentía como un joven de casi 30 años, estaba viviendo para Sailor Moon. En el tope, Princesa Naoko pudo manejar la cantidad de trabajo de una serie semanal.
Naoko: Es extraño. Incluso cuando esta es una serie mensual, tenía una especie de límite de tiempo cada día. No importaba cuanto pensara en ello, ese calendario es simplemente imposible.
Comentario: Mientras hacía cerca de 40-50 páginas de la serie, tenía que hacer 2 libros como ediciones especiales, 64 páginas para un suplemento especial, 135 nuevas páginas para un “Tankoubon” (Volúmen que compila varios capítulos de una serie), 10 páginas a color una vez al mes, escribir la configuración para el animé, hacer citas y recopilar datos, y entre eso, tenía que estar segura de tener citas* (Constantemente era rechazada). *en este caso, se refiere en una cita romántica. Conocí chicos, y estaba viajando al extranjero, así que en ese momento Princesa Naoko estaba rodeada por 3 peronas…
Narrador: Hubo un increíble número de grandes fans quienes, como yo, desgastaban su cuerpo y daban su juventud y vida para Sailor Moon.
Comentario: En cajas, recibía todas estas cartas de los fans, regalos y cosas hechas a mano!. Estaba realmente feliz!, No podia responderle a todos, pero gracias!!!. Son tesoros importantes! Incluso ahora, pienso en ellos profundamente y ocasionalmente los leo.
Incluso desde el extranjero, las cartas de los fans llegaban en cajas, y realmente me sorprendió!. Incluso en el Internet, a este día ellos crecen! Me hace tan feliz!.
Narrador: Y no fui solo yo y los acalorados fans, si no toda la gente trabajando en Sailor Moon puso su vida en ello.
Princesa Naoko: Este mes solo he podido dormir en casa un día. Dibujo y dibujo y no parece terminar. Estoy con sueño… quiero salir… estoy cansada…
Jefe Osabu: La semana pasada no pude ir a casa ningún día. Dame esos rolls! Mi estómago está vacío! Dame los manuscritos! Quiero un baño!.
Bandai, fuerte en las noches sin sueño (siempre alegre): Tomamos baños matutinos en los Saunas en la estación de Tokio!. A menudo tomamos viajes por el día a Osaka o al extranjero. Te veremos nuevamente cuando regresemos.
Toei, por supuesto, siempre “lánguido” en las noches de insomnio: Maestra, danos la configuración.(Me parece que se refiere a que le pedían una especie de guía general para los capítulos que harían en el animé) Esto es peligroso! Vamos para allá!.
Ashi-chan, siempre mirando de cerca a la muerte (lo siento!): Estoy cansada! Quiero ir a casa!
Comentario: Chicos, me encanta que estemos juntos!
Narrador: Con todo esto, es natural que sea un gran éxito. Durante los 5 años que estuve dibujando Sailor Moon, con toda esa sensación de plenitud y perdida, siento como si hubiese vivido 10 años.
Comentario: Oh! Fue un periodo incredible! Soy una vieja ahora. Tengo una gran e importante experiencia personal.
Dibujando a Usagi y Mamoru, besándose
bajo la luna llena, como en la última escena del animé
Narrador: Entonces, como quedé sin material, Sailor Moon terminó en Febrero de 1997.
Comentario: Cuando sea que vea la escena del ultimo beso del animé, mis lágrimas caen.
Naoko: Muy bien! Denme un montón de vacaciones!
Comentario: En serio, mi cuerpo y espíritu estaban gastados y yo estaba aturdida.
Narrador: Pensaba que podía descansar por cerca de un año...
Editor Jefe: Te doy 5 meses.
Narrador: Solo recibí 5 meses. Aquí a los 30, recibí 5 meses de vacaciones, creo que fue genial. Pero esos 5 meses, estuve haciendo una historia corta, arreglado la impresión del comic, dibujando y coloreando imágenes para el artbook, comezando una nueva serie, y trabajando en suplementos e investigaciones. No fueron vacaciones para nada. Para colmo, tuve 5 años dignos de fatiga, y cada día unas horribles inyecciones para las alergias y urticaria.
Comentario: Mi condición física estaba mala de todas formas. Cuando me despertaba en la mañana, mi cara estaba completamente roja. Caminando por la calle, de pronto la urticaria aparecía en todo mi cuerpo. Que miedo!
Naoko: No podía descansar para nada. Una nueva serie sería imposible!.
Narrador: Lloré y rogué, pero…
Osabu: No! haz una nueva serie como estaba planeado!. Generalmente, no tener un descanso es natural. Ninguno de nosotros está descansando. Serás olvidada por los lectores! No solo porque una historia sea un éxito, no tomes ventaja de la situación.
Narrador: Estaba obligada por mi editor, Osabu.
Comentario: Cuando escuché acerca de cosas como ésta, departe de otros mangakas, pensaban que estaban bromeando. Podría ser que estoy experimentándolo?…
Osabu apunta una luz en el cielo.
Osabu: Mantente así maestro! Estaré a tu lado.
Comentario: Con el objetivo de una real conquista mundial…
Naoko: Está bien. Si tu, mi compañero que me ha traido tan lejos, lo dice…
Narrador: Tan pronto como llegué con el argumento para una nueva serial, Osabu fue contratado lejos, escape a una revista seminal de Shonen.
Naoko golpea a Osabu
a la distancia!
Comentario: Toma! Cosa sin corazón!
Osabu: Entonces, mantenlo para ti misma.
Narrador: Mi cabeza estaba en blanco. Ahora no tenía fuerzas para nada mas. Como seguía en blanco, la serie comenzó.
Dibujando las páginas
de PQ Angels
Comentario: Desde el primer capítulo, cumplí con la fecha límite y tenía manuscritos vibrantes.
Naoko: No tengo mas material! Esto es demasiado! No tengo energía, solo puedo dibujar extraños nombres y pinturas.
Narrador: Para la nueva serie PQ Angels, Princesa Naoko estaba agotada después de 4 capítulos, y terminó la primera parte.
Saruko: hey hey! Siempre dices que terminaste la primera parte, pero… que pasó con la segunda?.
Naoko sonríe nerviosa
Narrador: Sabía que sería difícil continuar con la tension y continuar dibujando el manga. Un día en 1998 fui a la editorial y me sorprendí por todas las cartas diciendo, “¿Por qué no has continuado PQ Angels?”.
Naoko: Lloré un poco. Pensaba que no llegaría ninguna carta de los fans, entonces, estaba extremadamente, extremadamente feliz. Editorial, por favor envíenme las cartas de los fans. (Si no las pido, ellos no me las entregan).
Narrador: Todos mis fans, gracias por las cartas. Realmente lo siento por mis vacaciones. Estoy segura que quieren la continuación. Incluso fui regañada por la Reina Ichijou Yukari-sama. (otra mangaka shojo).
Yukari: Takeuchi, la has tenido fácil. He estado escribiendo en Ribbon por 25 años sin vacaciones. Este no es el momento de desaparecer y divertirse!.
Naoko: Lo siento, reina. No tenía fuerza de voluntad.
Comentario: Atesoro el sticker de Print Club que me dio, incluso mas que a uno que me dio uno de mis enamorados. Regáñame mas, por favor!.
Narrador: Bueno, esto es algo de antes que comenzara mis vacaciones, pero el libro en el mercado, nunca fue publicado. Como me preguntaba que pasaba...
Puñetazo! Manuscritos perdidos:
Narrador: En el otoño de
1997...
Osabu: Hemos buscado, pero no están, así que no podemos hacer un libro.
Narrador: La materialización de nuestra sangre, sudor y lágrimas como mangakas, los manuscritos en los que dejé mi vida para dibujarlos…
Los perdieron!!
Osabu: Estoy buscándolos!
Comentario: Cada vez que llamaba, era así.
Osabu: Te contactaré.
Comentario: Nunca escuché de él después.
Osabu: No es nada para enojarse. Aunque estoy ocupado en la revista, estoy buscándolos.
Comentario: Siempre tan maravilloso!
Narrador: Todos estaban muy optimistas.
Kodansha: Solo se mezclaron en otra parte, aparecerán eventualmente. (De todas formas vuelve a trabajar).
Compañía de animé: Se los devolvimos a Kodansha.
Comentario: Pero eran como 7 páginas del manuscrito que perdieron.
Compañía de juguetes: Como un subsidiario los perdió, nosotros no sabemos.
Nuevo Jefe y Nakayoshi: No es responsabilidad nuestra, no sabemos.
Osabu: Hemos buscado, pero no están, así que no podemos hacer un libro.
Narrador: La materialización de nuestra sangre, sudor y lágrimas como mangakas, los manuscritos en los que dejé mi vida para dibujarlos…
Los perdieron!!
Osabu: Estoy buscándolos!
Comentario: Cada vez que llamaba, era así.
Osabu: Te contactaré.
Comentario: Nunca escuché de él después.
Osabu: No es nada para enojarse. Aunque estoy ocupado en la revista, estoy buscándolos.
Comentario: Siempre tan maravilloso!
Narrador: Todos estaban muy optimistas.
Kodansha: Solo se mezclaron en otra parte, aparecerán eventualmente. (De todas formas vuelve a trabajar).
Compañía de animé: Se los devolvimos a Kodansha.
Comentario: Pero eran como 7 páginas del manuscrito que perdieron.
Compañía de juguetes: Como un subsidiario los perdió, nosotros no sabemos.
Nuevo Jefe y Nakayoshi: No es responsabilidad nuestra, no sabemos.
Naoko los golpea a
todos hasta el cielo.
Narrador: Como no estaba arreglado, pensé ir a la compañía yo misma y buscarlos…
Osabu: No te molestes en venir…
Narrador: Esperé por un año, pero no hubo comunicación, ni disculpas. Solo cuando consultaba con la oficina del jefe (una gran persona en el mundo del Shojo manga), ellos me decían que me daría una disculpa, pero…
Comentario: En el otoño del 98, la compañía se cambió de ubicación y mientras estuvieron en el lugar, todos se aseguraron de buscar los manuscritos.
Editor Jefe: pero no pudimos encontrarlos, después de todo. No te rindas.
Oficina del Jefe: Esto pasa bastante seguido.
Comentario: Esto aun clava en mi corazón.
Narrador: No había nada que Princesa Naoko pudiera hacer sobre los manuscritos perdidos, pero quería terminar con ello claramente, y lo mas pronto posible.
Comentario: Me volví loca cuando ellos perdieron 7 páginas y hacían exigencias. Nakayoshi es frío. Sniff
Narrador: Pero pasa bien seguido, no?... Para decidir si pasaba seguido, decidí trabajar para Shueisha.
Naoko: Saruko-chan, es por eso que me decidí por este trabajo
Saruko se pone roja.
Golpe de vacaciones.:
Narrador: Un día en el 98 una
chica en el club Ginza preguntó…
Chica: Oh! Maestro, te tomarás un año de descanso? Cuando no te ví en mucho tiempo (Como medio año) me preguntaba muy seguido si la artista manga había muerto!.
Naoko: No estoy muerta, estoy viva!
Narrador: Así que lo siento por tener material estúpido desde el comienzo.
Naoko: Saruko-chan, Fue en serio? Incluso cuando dibujé con un montón de restricciones…
Saruko:.....
Narrador: Tuve vacaciones del manga por casi un año. Así que tu preguntas, qué hizo la Princesa Naoko para descansar su cuerpo y espíritu?.
Salir con su novio.
Comentario: Salir a comer, comprar, ir a ver películas, manejar (en mi auto por supuesto)… ir a Izu Hot Springs, Australia, ir a conciertos de Kuroyume (Un grupo de rock noventero japonés)… Oh, fue genial! Simplemente como gente común!, como una pareja normal!
Narrador: Y tenía contruida una casa y una oficina (aunque estaba fuera del trabajo).
Chica: Oh! Maestro, te tomarás un año de descanso? Cuando no te ví en mucho tiempo (Como medio año) me preguntaba muy seguido si la artista manga había muerto!.
Naoko: No estoy muerta, estoy viva!
Narrador: Así que lo siento por tener material estúpido desde el comienzo.
Naoko: Saruko-chan, Fue en serio? Incluso cuando dibujé con un montón de restricciones…
Saruko:.....
Narrador: Tuve vacaciones del manga por casi un año. Así que tu preguntas, qué hizo la Princesa Naoko para descansar su cuerpo y espíritu?.
Salir con su novio.
Comentario: Salir a comer, comprar, ir a ver películas, manejar (en mi auto por supuesto)… ir a Izu Hot Springs, Australia, ir a conciertos de Kuroyume (Un grupo de rock noventero japonés)… Oh, fue genial! Simplemente como gente común!, como una pareja normal!
Narrador: Y tenía contruida una casa y una oficina (aunque estaba fuera del trabajo).
Dibujos de varios
materiales.
Comentario: Muestras de vitrales, Muestras de la puerta final (diseño extraño), Imágenes de un diseño de luz, muestras de manillas, planos enormes.
Tuve varios bocetos de diseño, y muestras hechas. Fue tan divertido como hacer juguetes de Sailor Moon.
Narrador: Esto fue muy difícil. Princesa Naoko sabe que comparado a construir una casa, dibujar manga es cien veces más fácil. Fue una gran experiencia. Cada mes, al extranjero.
Comentario: En la fiesta de Kodansha, Enero 1998…
Chica: Perdón, la princesa estará en Miami en la mañana, y luego se reunirá con un amigo en New York. Con permiso.
Narrador: En Febrero fui al carnaval de Venecia con mi mamá.
Comentario: La fiesta en Danieli fue fabulosa. Habían personas haciendo cosplays de Sailor Moon!, fue maravilloso!
Saruko: Y en Marzo?
Narrador: Cada mes, princesa Naoko viajaba al extranjero, y una vez colapsó .
Comentario: Así que cambié a viajes locales. Lo hice bastante bien. Tuve todo tipo de citas en la casa y en la oficina, y no tenía mas dinero, así que...
Papá Kenji (Administrador de dinero): Cuando no estás trabajando, no tienes un salario!. Haz algún trabajo!.
Narrador: Entonces, Hayashi Mariko-sensei, llevó a la princesa Naoko para una reparación de piel en un salón de estética, de clase alta en Hiroo. (Hayashi Mariko es una artista).
Comentario: Oh! Esto es el paraiso! Cuando vengo acá, la piel de todo mi cuerpo se vuelve sedosa. Mi novio se sorprenderá! (en serio!).
Narrador: Kanda Uno-chan (un actor japonés) vino también, y generalmente lleva a la princesa Naoko lleva a un salón de manicure en Hiroo, para un arreglo de mis manos.
Comentario: El té de algas que dan aquí es delicioso!. Lo tomo cuando mis uñas se están secando.
Mucho tiempo atrás, en una fiesta de premiación, cuando debuté, pinté mis uñas color verde fluorescente y Yoshida Mayumi- sensei (mangaka) estuvo fascinada con ellas.
Saruko: Es “seguido” todos los días?
Naoko: Cuando estaba hacienda Sailor Moon, en el tope de la serie, solo podia ir a un salón de belleza una vez al año. Soy realmente una chica…?.
Narrador: Lo siento, solo arreglan mi piel una vez al año, y mis uñas 2 veces año. Además, me relajo en mi habitación y leo manga.
Comentario: Estar sin trabajo es genial!. Me relajo y hago lo que quiero, leo los mangas que quiero, como lo que quiero, voy de compras, viajo y salgo con mi novio cuando quiero, y solo duermo cuando quiero dormir!.
Oh! Es extraño. No es diferente a cuando estaba haciendo Sailor Moon, excepto que ahora no estoy trabajando.
Mangas que disfruté en vacaciones:
Monster
Grappler Baki
Matarou ga Kuru
Blackjack
Himitsu no Akko-chan
Azumi
Gallery Fake
Yuke! Inachuu Takkyuubu
GTO
Berserk
Hanagoromo Yumegoromo
Rori no Seishun
Honoo no Romance
Estos me traen recuerdos! Fueron mi punto de comienzo (indica los últimos dos)
Narrador: Pero durante mis vacaciones, los ya mencionados manuscritos perdidos, golpe!. O debo decir la consultora Kodansha, golpe!, estaban trabajando bastante bien..
Comentario: Pensando dibujar algún manga, me detuve al escribir mi nombre. Paré de escribir y pensé, soy realmente una mala persona. Me sentí tan triste, como si mi corazón estuviese roto. (Preocuparme y sentirme mal es mi pasatiempo).
Fue el sentimiento de dibujar un manga antes de preocuparme?
Durante mis vacaciones, leyéndolo de nuevo, tuve que sostenerme a mi misma, para resistir un puñal en mi corazón.
Narrador: Abandonada por mi jefe y mi editorial, incluso, la preocupación me consumió. Salí, y cuando estaba perdida en el camino...
Naoko se sienta en la
lluvia, en una caja que dice “levántame”
Un hombre con anteojos, cabello largo y suelto, usando una corona en su cabeza,
se agacha y la toma.
Hombre: Esta es una coincidencia. Ya que soy un mangaka también, hablaremos, debe ser difícil.
Narrador: Fui tomada por un principe, que justo pasaba usando anteojos, con una patilla unida con cinta adhesiva.
Naoko: No crees que es terrible? No es una lástima?. No crees que fue poco amable de su parte, perder mis manuscritos?. Vamos, por qué son tan crueles?!, es porque la circulación de la revista bajó? Es porque me pasé del plazo de entrega en una semana?, porque mis acciones fueron malas?.
El hombre la abraza y
ella solloza.
Narrador: Todos los días, de pronto, revive...
Naoko lleva un lote
de papeles.
Naoko: No he dormido en 3 días, pero lo siento, Kanna-P. Puedes venir conmigo ahora a los digitadores y aplicar el tono?.
Comentario: Jefe Kana P.
Kana-P: Oh no!
Naoko: Yurika, te quedas acá por una semana.
Comentario: Yurika es la Manager
Yurika: No! estoy recién casada! Eres un demonio!, déjame ir!.
Naoko: Osabu, Lo siento. Como no tengo material para trabajar, me rindo este mes.
Osabu: No! no tengo reemplazo! Que pasa con las páginas de Sailor Moon?. Hay 2 millones de copias de Nakayoshi en las tiendas por eso!.
Naoko: Lo siento quizás mis acciones son malas.
Comentario: Ahora no hay razón para intimidarme.
Narrador.: Era inexperta. Y así durante sus vacaciones, al lado de este hombre con anteojos con una patilla unida con cinta adhesiva, el príncipe Yoshihiro Togashi, me entrené de la manera apropiada, para ser una verdadera mangaka.
Yoshihiro: He perdido manuscritos antes. Aunque “Jump” (Shonen Jump, editorial manga) no hace cosas como esa…
Naoko: Déjame llamarte mi profesor, Príncipe...
0 comentarios:
Publicar un comentario